Shikimori: «Каждый третий носит на рюкзаке значок с кавайной тян»
Интервью об азиатской культуре в России: чему нас учит аниме и для чего нужны гик-фестивали?
В издательстве «Альпина нон-фикшн» этим летом вышла книга Андрея Ланькова «Не только кимчхи: история, культура и повседневная жизнь Кореи». Новинка уже успела стать бестселлером как в печатной версии, так и в электронной. Но мы решили взглянуть шире: а как изменилось отношение к азиатской поп-культуре в России? И насколько наши социальные практики смешиваются на уровне вебтунов, косплеев, текстов, аниме?
В интервью с авторами проекта Shikimori — русскоязычной энциклопедиии аниме, манги и ранобэ — поговорили о том, какие проблемы есть у фэндом-фестивалей, чему учит нас повседневная культура Азии и есть ли тут место политике. Рассказывают Morr, создатель сайта Shikimori, и Вячеслав Юркевич, куратор проекта Shikimori, smm-редактор телеканала FAN.
«Shikimori» в ВКонтакте, Телеграме и на сайте.
— Вячелав, ваш проект существует уже долгое время: стало ли проще рассказывать про азиатскую культуру, когда ее в российской жизни стало больше?
Мне кажется, аниме уже перестало быть чем-то странным и непонятным еще в начале 2010-х годов. Уже в это время услышать «эти ваши китайские мультики» можно было крайне редко, и это являлось скорее мемом внутри комьюнити. Появление лицензионщиков, косплееров, художников, фандаберов и фансаберов, а также гик-фестивалей, специализированных сообществ и форумов – все это в совокупности перевело аниме из разряда нишевого хобби в мейнстрим.
С ростом популярности аниме и манги, а также с доступом к широкому спектру культурного контента из Азии, включая k-pop, кино, дорамы и так далее, азиатская культура стала более интегрированной в повседневную жизнь многих россиян, особенно молодежи.
— А вообще изменилось ли сейчас в массовом сознании отношение к азиатской культуре?
Поменялось, и заметно. Если раньше встретить кого-то с аниме-мерчем на улице было редкостью, то сейчас чуть ли не каждый третий носит на рюкзаке значок с кавайной тян, ходит с обложкой для паспорта с изображением из какого-нибудь популярного аниме-тайтла или идет в футболке, толстовке, кроссовках, на которых нарисован аниме-персонаж. И люди к этому вполне нормально относятся.
— Социально-политический «разворот на Восток», о котором сейчас говорят, повлиял на это, как думаете?
Думаю, да, сложно отрицать, что этот стратегический поворот стал достаточно важным фактором в углублении культурных связей между Россией и странами Азии. Но все-таки значительный сдвиг в восприятии и принятии азиатской культуры произошел на фоне взрывного роста аниме, манга, k-pop, дорамы, а также благодаря стремительному росту популярности азиатской кухни, моды и даже косметики – и это не было связано именно с «разворотом на Восток».
— Давайте попробуем выделить какую-то глобальную разницу между культурой российской и азиатской. В чем она заключается?
В балансе между коллективизмом и индивидуализмом. Азиатские культуры обычно акцентируют внимание на коллективных ценностях и иерархии, а российская – подчеркивает значимость личных достижений.
— Как думаете, вот это постепенное проникновение азиатского искусства в наше российское пространство влияет и на нашу культуру? И как? Фандомы и все аниме-фесты появились и укрепились именно благодаря этому?
С ростом популярности аниме, манги, k-pop и дорам среди российских зрителей эти формы искусства стали неотъемлемой частью молодежной культуры. Что, в свою очередь, привело к увеличению количества различных азиатских фестивалей, росту числа косплееров и кавер-дэнс-коллективов, а также созданию российских студий, пытающихся разработать собственные аниме-проекты (из последнего – проект «Глубина», который анонсировали «Красный квадрат» и DEEP).
Также многие крупные компании все больше обращают внимание на быстро растущую аудиторию поклонников азиатской поп-культуры. К примеру, ВКонтакте создали отдельное направление «Фандом», в котором они стараются объединить поклонников айдолов, дорам, аниме, косплея, вебтунов.
— Изначально поп-культура была чисто американским феноменом, но уже долгое время мы видим, как азиатская современная культура (казалось бы, первое время достаточно закрытая) – от аниме до корейских дорам – тоже становится поп-культурой. С чего вдруг?
K-pop-группы известны своими яркими, запоминающимися выступлениями со сложной хореографией и невероятно стильной визуальной эстетикой. А также заедающими в голове, я бы даже сказал гипнотическими, мелодиями. Успех такого комбо, кажется, очевиден.
В случае же с маньхуа (и вебтунами) – уникальные сюжеты, классная графика и разнообразие жанров делают свое дело.
— Чему, на ваш взгляд, учит азиатская культура (глобально: маньхуа, манга, аниме)? Есть ли у нее какой-то месседж?
Многому. Отвечу на конкретных примерах. Например, дружбе и важности работать в команде («Ван-Пис» и «Наруто»), уважению к старшим («Мой сосед Тоторо»), необходимости работать над собой, совершенствоваться, идти к своей цели и никогда не сдаваться («Моя геройская академия»), бережному отношению к природе («Принцесса Мононоке»), видеть красоту в обычных вещах и радоваться каждому моменту («Шепот сердца») и еще много чему.
— Мне кажется, важную часть азиатской культуры в РФ составляет так называемая культура переводов. Как думаете, за последние годы этот институт сильно изменился? Стал профессиональней?
Да, конечно. Опять же, по моему личному мнению, вырос уровень и переводов, и озвучки. Хотя постоянно вижу различные негативные посты, касающиеся как лицензионных переводов (и озвучки), так и фанатских, но надо понимать, что то, что было раньше – в несколько раз хуже. Еще считаю важным, что многие выходцы из фандаб- и фансаб-сообществ в итоге оказываются задействованы в лицензии (при этом ребята сильно прокачиваются ради такой возможности). Это действительно здорово.
— Нынешняя непростая социальная ситуация, как думаете, скорее помогает или мешает развитию индустрии переводов аниме/маньхуа/манги? Увеличивает разнообразие?
Новые манги и аниме для нашего рынка сейчас практически недоступны. Это очевидный минус. Зато издательства переориентировались на корейский и китайский продукт (маньхуа, маньхву), хотя ранее практически не замечали, – это хорошо.
— Успех экранизации «Задачи трех тел» — это, по вашему мнению, единичный успех или первый звоночек в новом «витке» похожих проектов по азиатским текстам?
Если говорить про дораму «Задача трех тел», то это однозначно пример удачной экранизации хорошей книги. Кстати, на телеканале FAN мы как раз показываем эту дораму, и отзывы зрителей крайне положительные, что уже говорит о многом.
Сериал от Netflix неоднозначный, и я бы все-таки рекомендовал или ознакомиться с первоисточником, или посмотреть дораму.
Мы с вами все это время говорили о растущем интересе к азиатской культуре. И я, конечно же, считаю, что этот тренд распространяется также на литературу и кино. И мы увидим еще немало классных адаптаций китайских, корейских, японских и других азиатских литературных произведений. А экранизировать там точно есть что.
— Кстати, почему снимают киноадаптации аниме? Нужны ли они? Особенно после успеха «Ван-Писа» от «Нетфликса»: у него, если ничего не поменялось, хорошие рейтинги!
Я бы все-таки сказал, что это киноадаптация культовой манги, а не аниме. И об адаптациях таких мастодонтов, как «Ван-Пис», «Наруто», «Мастера меча онлайн» и прочее, говорят часто. У таких произведений огромная фанбаза и потенциал, поэтому Голливуд присматривается к ним. Другое дело, что сделать качественный продукт получается редко. В любом случае не вижу ничего плохого даже в неудачных попытках. Это способствует увеличению числа поклонников азиатской культуры.
— Ну и продолжая тему кино: дорама, на ваш взгляд, отличается от сериала? Я слышал, что многие говорят: одно и то же!
Я бы разделял их. У дорам есть много своих особенностей, которые делают их уникальными. Другой подход к актерской игре, визуальной эстетике, созданию сюжета и много чего еще.
— Что мы можем перенять из азиатского стиля повседневной жизни (Южная Корея, Япония, Китай)?
Уважение к другим людям и вежливость, чистоту и заботу об окружающей среде, дисциплину и организованность.
— И небольшая историческая справка под занавес!Morr, расскажите немного о «Shikimori»: откуда много лет назад появилась идея проекта и в чем трудности его реализации?
В 2011 году совпали три условия. Во-первых, в то время я увлекался аниме, а в Рунете тогда не было проекта, подобного «Shikimori». Не было русскоязычного сайта, где можно было бы выбрать, что посмотреть дальше, обсудить увиденное, вести список просмотренного. Существовал весьма своеобразный WorldArt, были сайты-блоги-форумы онлайн-просмотра, но их удобство и качество оставляли желать лучшего. Во-вторых, у меня было много свободного времени. В-третьих, я сам зарабатываю программированием, и мне хотелось попробовать на реальном проекте новые перспективные идеи и технологии.
Так и появился сайт «Shikimori». В 2016 году к проекту присоединился Николай Дмитриев, который начал вести социальные сети Shikimori. А уже в 2017 году к нам пришел Вячеслав, позже ставший куратором вместо Николая, который к тому моменту уже переключился на создание собственного street wear – бренда аниме-одежды YANAMI Wear.
Можно выделить две основные сложности ведения подобного проекта.
Первое. Сайт постоянно потребляет личное время. Если запускаешь что-то подобное и хочешь, чтобы оно просуществовало многие годы, то проекту регулярно придется уделять время, а порой и очень много: на разные технические доработки, на проблемы с сервером, регулярные запросы от пользователей, на исправление багов, разработку новых фич и многое другое. Постепенно появляются люди, которые берут на себя часть задач, но далеко не все можно переложить на других.
Второе. База данных аниме и манги – это лишь половина «Shikimori». Вторая же половина – это огромное аниме-комьюнити. И здесь кроется уже другая проблема – социальная. Аниме увлекаются разные группы: люди разного пола, разных возрастов, воспитания и культур. Сделать так, чтобы все они могли сосуществовать в одном месте, довольно сложно. Много усилий и времени уходит на то, чтобы сайт не превратился в место бесконечных холиваров.