«Слово о полку Игореве»: великая фальсификация или памятник истории
«Слово о полку Игореве» — известный текст с загадочным прошлым. Более 200 лет исследователи ведут споры о том, что перед нами: истинный памятник литературы Древней Руси или более позднее сочинение, которое только имитирует древность. К выходу нового издания книги выдающегося ученого Андрея Зализняка, посвященной лингвистической стороне изучения подлинности «Слова…», рассказываем об аргументах тех, кто исследует язык необычной рукописи.
Изображение: Иллюстрация Ивана Голикова к изданию «Слова о полку Игореве», 1934 г.
«Слово о полку Игореве» — эпос, повествующий о походе князя Игоря Святославича на половцев и его неудачной битве. Это рассказ о храбрых могучих воинах, пронизанный болью об их судьбе. «Слово…» обладает невероятной эмоциональной силой воздействия на читателя и… заставляет экспертов сомневаться в его подлинности.
Первое издание произведения увидело свет в ноябре 1800 года. Его напечатали с параллельным переводом и комментариями Алексея Мусина-Пушкина, Алексея Малиновского и Николая Бантыша-Каменского. Мусин-Пушкин утверждал, что произведение входило в состав приобретенного им рукописного сборника, однако о точных обстоятельствах не распространялся. Во многом это и стало причиной разных домыслов о происхождении рукописи.
Немецкий историк Август Шлёцер первым выразил сомнение в подлинности списка. Однако впоследствии изменил свое мнение, ближе познакомившись с текстом. Позже мысль о том, что перед читателями стилизованный под древность текст XVIII века, допускали и переводчик «Слова о полку Игореве» Циприан Годебский и изучавший его профессор Московского университета Михаил Каченовский.
В XVIII веке действительно существовал большой интерес к древнерусской литературе и на свет рождались подобные произведения — от невинных имитаций до фальсификаций, напрямую выдававших себя за старинные рукописи. Масла в огонь подлила еще и гибель в Великом московском пожаре единственного экземпляра древней рукописи, принадлежавшей Мусину-Пушкину.
Споры о подлинности произведения возникали волнами и велись в конце XIX – начале XX века, а также в 1960–1980-х годах.
Основные аргументы в пользу древнего происхождения «Слова…» принадлежат именно лингвистам.
Защитники этой позиции утверждают, что язык эпоса — правильный раннедревнерусский, который крайне сложно имитировать.
Ряд уникальных лексических и фразеологических оборотов указывает на то, что его автор жил гораздо раньше XVIII века, а текст написан никак не позже XIII века.
Кроме того, «Слово о полку Игореве» целыми фрагментами сильно напоминает «Задонщину» — произведение XV века о Куликовской битве, при этом язык «Слова…» гораздо архаичнее. Это значит, что автор «Задонщины» был уже знаком с древним текстом. Выступающие за то, что «Слово…» — подделка, напротив, считают, что имитация базируется на «Задонщине», этим и объясняется схожесть двух текстов. Однако «Задонщину» в конце XVIII века еще не открыли, и с точки зрения грамматики и стиля именно она происходит от «Слова о полку Игореве», а не наоборот.
Археолог, исследователь славянской культуры и истории Киевской Руси Борис Рыбаков увидел связь между «Словом…» и Киевской летописью XII века, предполагая, что у них мог быть один автор — боярин Петр Бориславич. Но эта версия не нашла надежных доказательств, и автор все еще считается анонимом.
Высказываясь в пользу того, что произведение было написано в XII веке, Андрей Зализняк отмечал, что памятник древнерусской литературы максимально близок к «некнижным» текстам XII века, где авторы ориентировались на живую речь. В своем исследовании лингвист приводит важные аргументы, которые доказывают, что перед читателями действительно древняя литература: например, употребление местоимений-энклитик, свойственных тому времени, диалектизмы, формы двойственного числа и многое другое.
Фальсификатор XVIII века должен был провести подробный анализ текста в те времена, когда лингвистики как науки еще не существовало и подделка такого уровня точности была просто немыслима.
Художественные достоинства эпоса делают произведение уникальным и незаменимым для изучения и понимания истории Руси. Подробнее об этом можно прочитать в книге «Слово о полку Игореве»: Взгляд лингвиста.