14 Апреля 2025
Поделиться:

«Виноцветное море». 3 вопроса о цветах в языке

О чем писал Гомер на самом деле

Еще с XIX века ведется спор о том, почему Гомер называет мед, например, зеленым, а море — «виноцветным». Попросили Валерия Шульгинова, научного редактора книги «Мириады языков: Почему мы говорим и думаем по-разному» Калеба Эверетта,  рассказать об особенности формирования названий цвета в языках.

Красный значит свежий

«Остров есть Крит посреди виноцветного моря, прекрасный» — так звучит фрагмент «Одиссеи» в переводе Жуковского (песнь XIX, стих 17).

В каждом языке существует так называемый базовый набор цветов. Например, в английском их одиннадцать (среди них зеленый и синий, белый и черный, эти пары построены на визуальной дихотомии). Однако набор этот далеко не универсален. Более того, обозначение цветов в языке зачастую может зависеть от климата региона, где проживает тот или иной народ. Потому порой в малоизвестных языках могут встречаться вещи «странного окраса». 

Калеб Эверетт, автор книги «Мириады языков: Почему мы говорим и думаем по-разному», приводит еще один необычный пример цветообразования в языке хануноо, на котором говорят на острове Миндоро (Филиппины):

«Во-первых, существует противопоставление светлого и темного... Во-вторых, существует противопоставление между сухостью и влажностью или свежестью (сочностью) видимых компонентов природной среды, которое отражается в терминах rara [‘красный’] и latuy [‘зеленый’] соответственно. Это различие особенно важно в категориях растительной жизни... Блестящий, влажный, коричневый ствол свежесрезанного бамбука будет malatuy [‘зеленым’] (а не marara [‘красным’])». 

Цветовые термины в хануноо явно относятся в большей степени к общему противопоставлению видимых качеств, куда входят не только оттенки, но и такие признаки, как видимая влажность. Аналогичные наблюдения были сделаны в других языках.

Зеленый мед Гомера

— От чего прежде всего зависит появление цветовых терминов в языке? Что на это влияет?

— Языки обычно проходят схожий путь развития цветообозначений: сначала появляются слова для для обозначения белого и черного, затем — для красного, потом общее слово для желтого и зеленого, которые позже разделяются, и так далее. Например, в древних текстах, таких как поэмы Гомера, встречается ограниченное число цветовых терминов. Это не говорит о том, что в прошлом люди плохо различали цвета, а скорее о том, что язык в тот момент еще не выработал всех необходимых слов для описания оттенков. Так, в «Илиаде» и «Одиссее» используется слово «зеленый» для описания не только растений, но и лиц и даже меда, а «виноцветное» может обозначать просто темные оттенки, например масть животных или цвет моря.

На ранних этапах развития языка у его носителей нет потребности в создании цветовых категорий: каждый объект окружающего мира имеет свое уникальное название, куда в том числе может входить и характеристика цвета. Например, в языке дугум дани (Индонезия) есть только два основных цвета — «белый» и «черный», с помощью которые скорее различают блестящие и матовые поверхности, а не цвет как таковой. При этом есть отдельное слово для голубоватого камня, используемого в хозяйстве, но оно пока не применяется к другим голубым предметам. Вероятно, с расширением языкового сообщества, развитием торговли это слово и станет обозначением отдельного цвета.

Важным стимулом для появления цветовых терминов становится производство тканей, так как оно связано с изготовлением специальных красителей. Например, в русском языке слово «червленый» появилось благодаря красителю, который добывали из особых червей. Так что появление новых цветовых терминов связано с практическими потребностями и культурным развитием общества.

Пыльный розовый, лавандовый и лайм

— Когда языку становятся необходимы уже не базовые цветовые термины, а оттенки? Какие к этому предпосылки?

— Слова, обозначающие оттенки, появляются в языке, когда он достигает определенного уровня развития и начинает нуждаться в более точной дифференциации цветов. Обычно это происходит на четвертой стадии формирования цветообозначений, когда в языке уже есть базовые термины для основных цветов — белого, черного, красного и зеленого или желтого.

В этот момент обычно появляются термины для различных оттенков красного, которые часто берут свое начало от слов, связанных с огнем или кровью. Например, в венгерском языке есть два обозначения для красного — piros и vörös. Причем второе слово имеет явную историческую связь со словом «кровь» и обладает более экспрессивным значением.

Из-за этого сочетание «красный фонарь» может вызывать разные ассоциации у носителя венгерского языка: в первом случае речь может идти о светофоре, а во втором — о «квартале красных фонарей».

Современные индустрии моды, дизайна и рекламы активно развивают и усложняют систему цветообозначений. В обиход входят такие термины, как «пыльный розовый», «лавандовый», «лайм» и «магента», которые позволяют более точно описать оттенки цветов и даже разделить их на престижные и менее популярные. Возможно, через тысячу лет носители русского языка будут удивляться, насколько ограниченным был запас цветовых терминов у их предков!

В Китае черный цвет символизирует жизнь

— Есть ли языки, в которых восприятие и наименование цвета максимально отличается от русского?

— Я уже говорил о языках, которые делят мир на белые (блестящие) и черные (матовые) объекты. Интересно, что листва в таком случае может быть как белой (например, после дождя), так и черной — во время засухи.

Не менее увлекательны и культурные ассоциации с различными цветами. В русском языке слово «белый» исторически связано со словом «блестящий». В этом контексте белый часто противопоставляется черному как темному, матовому и безжизненному. Однако это противопоставление не является универсальным, так как в разных культурах восприятие цветов может значительно отличаться.

Я убедился в этом, когда преподавал русский язык в Китае. Однажды по дороге в университет я обратил внимание на то, что все люки на улице были заклеены яркими розовыми бумажными лентами. Как выяснилось, это было частью свадебной церемонии: розовый цвет призван отпугнуть злых духов и защитить молодоженов. В китайской культуре белый цвет символизирует траур, так как он связан не с блеском, а с пустотой и отсутствием какого-либо цвета. А вот черный, красный и розовый цвета, напротив, символизируют яркость и жизнь.

Рубрики

Серии

Разделы

Издательство